Quote for the day!

ഉന്തുന്തുന്തുന്തുന്തുന്തുന്തുന്തുന്തുന്തുന്തു-
ന്തുന്തുന്തുന്തുന്തുന്തുന്താളെയുന്തു്

(According to legend, the very first couplet in
മഞ്ജരി inspired by which കൃഷ്ണഗാഥ was written.)

Sunday, April 13, 2008

അള്ളയും പടച്ചോനും

Two words for God are അള്ളാ and പടച്ചോന്.

അള്ളാ obviously is Arabic. (For those interested in Arabic etymology, it comes from അല്‍ + ലാഹ് - the God, the one and only God).

പടച്ചോന് is of mallu origin. It is the contraction of പടച്ചവന് - the one who made everything.

The root is പട, which also means army.

What is the connection between "army" and "to make"?

Now if we were to take the root പട to mean "to arrange", things fall into place. God arranged everything. An army is an arrangement of soldiers. So പട as a root means "to arrange".

Another word related to army is അണി, as in പടയണി. We can also see the root in അണി നിരക്കുക, to assemble. We also see അണി in അണിയുക - to wear - literally, to arrange clothes or ornaments on one's person.

So now, applying the reverse logic, is there a word that means God that has the അണി root in it?

5 comments:

ബിന്ദു.bindu said...
This comment has been removed by the author.
Baiju Elikkattoor said...

'pada' means army, ok.
but here it is not 'pada' (noun) but 'padakkuka' (verb) means 'to make' (nimmikkuka). So 'padachavan' means 'one who makes' or 'one who made'

Vinod said...

Baiju,

Thanks for your comments.

Interestingly, Gundert dictionary links both words to പടുക which means "What falls, happens, is common". He also lists പടുകളം as "battlefield".

So, clearly, my hypothesis stands refuted :-(

thrimanam said...

another possibility is that the root is arabic "bada'a" which means create or invent.
സൃഷ്ടി എന്നതിലേറെ 'പടച്ചുണ്ടാക്കുക' എന്ന അര്‍ത്ഥത്തിലാണ്‌ ഈ അറബി വാക്ക്‌ ഉപയോഗിക്കുന്നത്‌. പുതിയതായി എന്തെങ്കിലും കണ്ട്‌ പിടിക്കുന്നതിനും മതത്തില്‍ പുതിയ ആചാരങ്ങള്‍ നടപ്പില്‍ വരുത്തുന്നതിനും 'ബദഅ" എന്നു പറയും. പുതിയ എന്ന മലയാള വാക്കിനോടുള്ള ബന്ധവും അന്വേഷിക്കാവുന്നതാണ്‌. (അറബിയില്‍ 'പ', 'ട' എന്നീ ശബ്ദങ്ങള്‍ ഇല്ല, പകരം 'ബ' യും 'ദ' യും ഉപയോഗിക്കുന്നു.

Vinod said...

Thanks zajwas!

That was very insightful!