Tuesday, February 23, 2010

Days of the week

The etymology of the days of the week is quite interesting.

  • ഞായര്‍ comes from നേരം (time) which in turn comes from നേര്‍ (straight)
  • തിങ്കള്‍ = തിണ്‍് + കള്‍ The root തിണ്‍് means firm. I don't quite know how it relates to the moon.
  • ചൊവ്വ is the variant of ചെവ്വ which in turn comes from ചെം meaning 'red
  • ബുധന്‍ is from Sanskrit and it means intelligent
  • വ്യാഴം No idea. Could it be related to വ്യാളം meaning 'vengeful'?
  • വെള്ളി is from വെള്‍്, white
  • ശനി is from Sanskrit ശനൈഃ <- ശം that which ameliorates
Thus we have the seven days of the week.

5 comments:

  1. എന്റെ കൈയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിൽ ഞാ‍യർ എന്നാൽ സൂര്യൻ എന്നും തമിഴിലെ നായിറു എന്ന വാക്കിൽ നിന്ന് ഉണ്ടായതാണെന്നും കൊടുത്തിരിക്കുന്നു. നായിറു എന്നത് നേരെ/നേരം എന്ന വാക്കിൽ നിന്നുണ്ടായതാണെന്നാണോ വിനോദ് പറയുന്നത്?

    ReplyDelete
  2. തിങ്ങുക (നിറയുക) എന്ന വാ‍ക്കിൽ നിന്ന് വളരുന്നത് എന്ന അർത്ഥത്തിലായിരിക്കുമോ തിങ്കൾ/തിങ്ങൾ എന്നു ചന്ദ്രനു പേരുണ്ടായത്?

    വ്യാമൻ എന്ന പേരിനു ബൃഹസ്പതി (ശുക്രൻ) എന്ന് അർത്ഥമുണ്ടെന്നു കാണുന്നു. അതിൽ നിന്നു വന്നതായിരിക്കുമോ വ്യാഴം?

    ReplyDelete
  3. @ ഞായര്‍ . ശബ്ദതാരവലിയില് കണ്ട ഉല്പത്തിയാണ് ഞാന്‍ ഉദ്ധരിച്ചത്. ഒരുപക്ഷേ തമിഴിലെ 'നായിറു' 'നേര്‍' എന്ന ധാതുവില്‍നിന്ന് വന്നതായിരിക്കാം.

    @ തിങ്ക്ള് , വ്യാഴം - I don't know. What does your dictionary say?

    Btw, thanks for the clarification.

    ReplyDelete
  4. ആദ്യമേ ഒരു തിരുത്ത്: ബൃഹസ്പതി (ശുക്രൻ) എന്നതു ബൃഹസ്പതി (ഗുരു) എന്നു തിരുത്തിവായിപ്പാനപേക്ഷ. ശുക്രൻ വെള്ളിയാണല്ലോ.

    എന്റെ കൈയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിൽ ഇതൊന്നും പറയുന്നില്ല.

    എന്നാൽ ഒരു ഭാഷാശാസ്ത്രജ്ഞനോടു ചോദിച്ചപ്പോൾ കിട്ടിയ വിവരങ്ങൾ:
    1) നേരത്തിൽ നിന്നു ഞായർ ഉണ്ടായതിനെക്കാൾ മറിച്ചാവാനാണു സാധ്യത.
    2) വ്യാഴനും വ്യാമനും തമ്മിൽ ബന്ധമുണ്ടാവണമെന്നില്ല. ബൃഹസ്പതി എന്ന വാക്ക് ദ്രാവിഡമായപ്പോൾ വിയാഴൻ ആയതാകാം. (മുമ്പു വിനോദ് പറഞ്ഞ ഭീഷ്/പേടി പോലെ)

    പിന്നെ ഒരു സംശയം: :-) ഈ ബ്ലോഗ് മലയാളത്തിലാക്കിക്കൂടേ? മലയാളം വായിക്കാൻ അറിയാത്ത ആരും ഇവിടെ വരാനിടയില്ലല്ലോ.

    ReplyDelete
  5. @ Rajesh:

    Thanks for the comments. I notice that you have made comments in other posts as well.

    As for the writing in English-Malayalam mix, there are two reasons:

    1. It takes me quite some time to type in Malayalam. Perhaps I don't have the right set of tools (I use the built-in indic language functionality in blogger.com and firefox. Sometimes they don't work very well and it takes me quite some time to compose a sentence.)

    2. One of the more ambitious reasons of why I have this blog is to spread the word that learning Malayalam etymology can be 'cool', interesting and intellectually challenging. I am guessing many people would find it easier to read the logic / explanation in English. The idea is to speak their (practically) primary language and get them hooked on Malayalam :-) (I know, this could be a bit too ambitious and might turn away some readers who really like to see Malayalam posts, but I am trying to strike a balance.)

    Nevertheless, താങ്കളുടെ അഭിപ്രായവും മാനിച്ചുകൊണ്ട് ഇനി മുതല്‍ കുറച്ചു കൂടി മലയാളം പോസ്റ്റുകള്‍ എഴുതാം :-)

    ReplyDelete